profil

Zdania przeczące (Sätze mit der Negation)

poleca 69% 38 głosów

W języku niemieckim wyróżniamy trzy rodzaje przeczeń: nein, kein, nicht, których polskim odpowiednikiem jest słowo nie.

nein odnosi się do treści całego zdania i występuje
– samodzielnie
– przed zdaniem, które zaprzecza
Gehst du mit ins Kino?
Nein./
Nein, ich gehe nicht mit.

kein stosujemy
– gdy w pytaniu przed rzeczownikiem występuje rodzajnik nieokreślony
Hast du eine Katze?
Nein, ich habe keine Katze.

– w liczbie mnogiej przed rzeczownikiem bez rodzajnika
Gibt es hier Blumen?
Ich weiß es nicht. Ich sehe keine Blumen.

– przed rzeczownikami materiałowymi
Trinkt ihr Tee?
Nein, wir trinken keinen Tee.

nicht występuje
– po czasowniku (gdy odnosi się do całego zdania)
Ist Karen da?
Nein, sie ist nicht da.

– na końcu zdania lub przed drugą częścią orzeczenia (imiesłowem, bezokolicznikiem)
Er hat mich nicht angerufen.
Das Kind will heute nicht schlafen.

– przed innymi wyrazami, które chcemy zaprzeczyć
Ich war nicht heute im Kino, sondern gestern.
(Nie byłem dzisiaj w kinie tylko wczoraj.)
Ich war heute nicht im Kino, sondern im Café.
(Nie byłem dzisiaj w kinie tylko w kawiarni.)

Inne wyrazy oznaczające negację:

alles (wszystko) etwas (coś) nichts (nic)
- Hast du etwas zu verkaufen?
- Nein, ich habe nichts

jemand (ktoś) niemand, keiner (nikt)
- Ist jemand hier?
- Nein, niemand ist hier.

immer (zawsze) nie, niemals (nigdy)
Gabi geht nie ins Schwimmbad.

überall (wszędzie) nirgends (nigdzie)
Bernd hat überall nach seinem Autoschlüssel gesucht, aber er hat ihn nirgends / nirgendwo gefunden.

irgendwo (gdzieś) nirgendwo (nigdzie)

auf jeden Fall (na wszelki wypadek) keinesfalls (w żadnym wypadku)
Du musst sie auf jeden Fall anrufen

noch (jeszcze) nicht mehr / kein ... mehr (już nie)
Nico arbeitet hier nicht mehr.
Wir haben keine Tomaten mehr.

schon (już) noch nicht (jeszcze nie)
Warst du schon beim Arzt?
Nein, noch nicht.

Ważne

Przeczenie kein odmieniamy w l.poj. tak, jak rodzajnik nieokreślony, natomiast w l.mn. jak rodzajnik określony.

Porównanie

W języku niemieckim, inaczej niż w języku polskim, obowiązuje zasada jednego przeczenia:
Sie geht nie spazieren. (Ona nigdy nie chodzi na spacery.)

Podoba się? Tak Nie