Nie pamiętasz hasła?Hasło? Kliknij tutaj
W epoce oświeceniowej bajka była gatunkiem szczególnie uprzywilejowanym. Wiązało się to z zadaniami, jakie realizowała ówczesna literatura, a których celem było wychowanie społeczeństwa w duchu miłości do ojczyzny. Bajka świetnie nadawała się do...
Oświecenie to epoka wskazująca na to, że jej celem był dydaktyzm—pouczenie. Cała epoka literacka przełomu XVII i XIX wieku postawiła sobie za najważniejszy cel uczyć, bawić i wzruszać. Dlatego większość utworów z tamtych czasów tak wiele...
Pierwsze wspomnienia z mojego dzieciństwa odnoszą się do co wieczornego rytuału czytania bajek i baśni. Pamiętam jak dziś kiedy wskakiwałam do łóżka czekając na kolejną część kopciuszka czy czerwonego kapturka. Innym razem przypatruje się ziarnku...
Fedrus, Phedrus ( I w. p.n.e. / I w. n.e.), bajkopisarz rzymski pochodzący z Macedonii, wyzwoleniec cesarza Augusta, przedstawiciel nurtu plebejskiego w literaturze rzymskiej. Tłumacz bajek Ezopa na
bajek zwierzęcych Jean de La Fontaine- najdoskonalszy bajkopisarz francuski, autor głównie bajek narracyjnych (wiele z nich tłumaczyli na język polski polscy bajkopisarze). Ignacy Krasicki- największy
treść wypełniali historią lub mitologią. Przedstawiciele: Jean Racine - tragediopisarz Pierre Corneille - autor tragedii, tragikomedii i komedii La Fontaine - bajkopisarz Moliere - "Skąpiec
, polski bajkopisarz . W jego bajkach można dostrzec ogrom ludzkich niedoskonałości pokazanych w naprawdę zabawny i godny uwagi sposób. Na przykład dzieło pt. „Zając i żółw”, w którym pisarz odwołuje
- Ezop, którego właściciel wyzwolił w uznaniu za tę twórczość. Bajkopisarz ten miał licznych naśladowców i kontynuatorów, a utwory powstające w kręgu tej tradycji nazywa się bajkami ezopowymi. Wielką