profil

Skróty Niemieckie

poleca 85% 194 głosów

Treść
Grafika
Filmy
Komentarze

A

Abb. Abbildung - rycina, ilustracja
Abf. Abfahrt - odjazd
Abk. Abkrzung - skrót
Abs. Absender - nadawca, Absatz - rozdział
Abt. Abteilung - oddział, wydział
a.D. auer Dienst - emerytowany
ADAC Allgemeiner Deutscher Automobil-Club - Powszechny Niemiecki Automobilklub
Adr. Adresse - adres
AG Aktiengesellschaft - spółka akcyjna
allg. allgemein - ogólnie, powszechny
AKW Atomkraftwerk - elektrownia atomowa
a.M. am Main - nad Menem
Ank. Ankunft - przybycie
Apr. April - kwiecień
a.Rh. am Rhein - nad Renem
Art. Artikel - artykuł
Aufl. Auflage - wydanie, nakład
Aug. August - sierpień
AZ, Az. Aktenzeichen - numer akt

B

b. bei(m) - przy, u
Bd., Bde. Band, Bnde - tom, tomy
beil. beiliegend - w załączeniu
Bem. Bemerkung - przypis, uwaga
bes. besonders - szczególnie
Best.-Nr. Bestellnummer - numer zamówienia
betr. betreffend, betreffs - dotyczy
bez. bezglich - odnosnie do, bezahlt - zapłacony
Bez. Bezirk - okręg
BGB Brgerliches Gesetzbuch - kodeks cywilny
BGH Bundesgerichtshot - Najwyższy Sąd Federalny
BH Bstenhalter - biustonosz
Bhf. Bahnhof - dworzec
BLZ Bankleitzahl - kod banku
b.w. bitte wenden - patrz na odwrocie
bzw. beziehungsweise - względnie

C

CD Compact Disk - płyta kompaktowa
CDU Christlich-Demokratische Union - Unia Chrześćijańsko-Demokratyczna
CSU Christlich-Soziale Union - Unia Chrześcijańsko-Społeczna
CVJM Christlicher Verein Junger Menschen - Chrześcijańskie Stowarzyszenie Młodzieży

D

D Deutschland - Niemcy
DB AG Deutsche Bahn AG - Niemieckie Koleje SA
DDR Deutsche Demokratische Republik - Niemiecka Republika Demokratyczna
Dez. Dezember - grudzień
DFB Deutscher Fuball-Bund - Niemiecki Związek Piłki Nożnej
DGB Deutscher Gewerkschaftsbund - Zrzeszenie Niemieckich Związków Zawodowych
dgl. dergleichen - tym podobne
d.Gr. der Groe - wielki
d.h. das heit - to znaczy
d.i. das ist - to jest
Di. Dienstag - wtorek
DIN Deutsche Industrie-Norm - Niemiecka Norma Przemysłowa
Dipl.- Diplom- - dyplomowany
d.J. des Jahres - tego roku
d.M. dieses Monats - bieżącego miesiąca
DM Deutsche Mark - marka niemiecka
Do. Donnerstag - czwartek
DRK Deutsches Rotes Kreuz - Niemiecki Czerwony Krzyż
Dtzd. Dutzend - tuzin

E

EDV elektronische Datenverarbeitung - elektroniczne przetwarzanie danych
EG Europische Gemeinschaft - Wspólnota Europejska
eh., e.h. ehrenhalber - honoris causa
eh(e)m. ehemalig - były, eks-
eig. eigentlich - właściwie
einschl. einschlielich - włącznie
empf. empfohlen - zalecany
Empf. Empfnger - odbiorca
Erdg. Erdgescho - parter
Erl. Erluterung - objaśnienie
EU Europische Union - Unia Europejska
ev. evangelisch - ewangelicki
Expl. Exemplar - egzemplarz
EWG Europische Wirtschaftsgemeinschaft - Europejska Wspólnota Gospodarcza

F

Fa. Firma - firma
Fam. Familie - rodzina
FC Fuballclub - klub piłki nożnej
FDP, F.D.P. Freie Demokratische Partei - Wolna Partia Demokratyczna
Febr. February - luty
FGB Familiengesetzbuch - kodeks rodzinny
FKK Freie Krperkultur - nudyzm
Fl. Flasche - butelka
fr. frei - wolny
Fr. Frau - pani
Fr. Freitag - piątek
frdl. freundlich - uprzejmy, uprzejmie

G

geb. geboren - urodzony, Frau: z domu
gegr. gegrndet - założony
gem. gem - zgodnie
Ges. Gesellschaft - spółka, towarzystwo, Gesetz - ustawa
ges. gesch. gesetzlich geschtzt - prawnie zastrzeżony/chroniony
gesch. geschieden - rozwiedziony, -a
gest. gestorben - zmarły
gez. gezeichnet - podpisany
GG Grundgesetz - ustawa zasadnicza
GmbH Gesellschaft mit beschrnkter Haftung - Spółka z Ograniczoną Odpowiedzialnością
GUS Gemeinschaft Unabhngiger Staaten - Wspólnota Niezależnych Państw

H

Hbf. Hauptbahnhof - dworzec główny
HGB. Handelsgesetzbuch - kodeks handlowy
Hpst. Hauptstadt - stolica
hfl. hflich - uprzejmie
hpts. hauptschlich - zasadniczo, głównie
Hr. Herr - pan
Hrsg. Herausgeber - wydawca, redaktor

I

i.A. im Auftrag - z polecenia
Ing. Ingenieur - inżynier
Inh. Inhaber - właściciel
inkl. inklusive - łącznie
IQ Intelligenzquotient - współczynnik inteligencji
IRK Internationales Rotes Kreuz - Międzynarodowy Czerwony Krzyż
i.R im Ruhestand - emerytowany
i.V. in Vertretung - w zastępstwie

J

Jan. Januar - styczeń
Jg. Jahrgang - rocznik
Jh. Jahrhundert - wiek
jr., jun. junior - młodszy, junior

K

Kap. Kapitel - rozdział
Kat. Kategorie - kategoria
kath. katholisch - katolicki
Kffr., Kfm. Kaufmann - kupiec
Kfz. Kraftfahrzeug - pojazd mechaniczny
KG Kommanditgesellschaft - spółka komandytowa
Kl. Klasse - klasa, kategoria
Koll. Kollege(-gin) - kolega, koleżanka
Kr., Krs. Kreis - powiat
Kto. Konto - konto
KW Kurzwellen - fale krótkie
KZ Konzentrationslager - obóz koncentracyjny

L

l. links - na lewo
led. ledig - nieżonaty, niezamężna
lfd. Nr. laufende Nummer - numer bieżący
LG Landgericht - sąd okręgowy
Lkw, LKW Lastkraftwagen - samochód ciężarowy
LP Langspielplatte - płyta długogrająca
lt. laut - według, zgodnie
LW Langwellen - fale długie
LZB Landescentralbank - krajowy bank centralny

M

MdB, M.d.B. Mitglied des Bundestages - poseł do Bundestagu
MdL Mitglied des Landtages - poseł do Landtagu
m.E. meines Erachtens - moim zdaniem
MEZ mitteleuropische Zeit - czas środkowoeuropejski
Mi. Mittwoch - środa
Mill., Mio. Million - milion
MP Maschinenpistole - pistolet maszynowy
Mrd. Milliarde - miliard
mtl. monatlich - miesięczny, miesięcznie
m.W. meines Wissens - o ile mi wiadomo
MwSt. Mehrwertsteuer - podatek od wartości dodanej

N

N Norden - północ
Nchf. Nachfolger - następca
nachm. nachmittags - po południu
n.Chr. nach Christus - po Chrystusie
Nov. November - listopad
Nr. Nummer - numer
NSDAP Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei - Narodowosocjalistyczna Niemiecka Partia Robotników

O

O Ostern - wschód
o.a. oben angefhrt - wyżej podany
o.. oder hnlich - lub podobnie
o.g. oben genannt - wyżej wymieniony
od. oder - lub, albo
OHG offene Handelsgesellschaft - spółka jawna
OP Operationssaal - sala operacyja

P

PA Personalausweis - dowód osobity
PC Personalcomputer - komputer osobisty
Pfd. Pfund - funt
Pf Pfennig - fenig
Pkt. Punkt - punkt
Pkw, PKW Personenkraftwagen - samochód osobowy
Pl. Platz - miejsce, plac
PLZ Postleitzahl - kod pocztowy
Post. Postfach - skrzynka pocztowa
priv. privat - prywatny
PS Pferdestrke - koń mechaniczny

Q

qm Quadratmeter - metr kwadratowy

R

r. rechts - na prawo
RA Rachtsanwalt - adwokat
rd. rund - około

S

S Suden - południe
s. siehe - patrz, zobacz
S. Seite - strona
S-Bahn Schnellbahn - szybka kolej
SC Sportclub - klub sportowy
sen. senior - starszy, senior
So. Sonntag - niedziela
s.o. siehe oben - patrz wyżej
sog. sogenannt - tak zwany
SPD Sozialdemokratische Partei Deutschlands - Socjaldemokratyczna Partia Niemiec
St. Stck - sztuka
St. Sankt - święty
Std. Stunde - godzina
stellv. stellvertretend - w zastępstwie
StGB Strafgesetzbuch - kodeks karny
Str. Strae - ulica
StVo Straenverkehrsordnung - kodeks drogowy
s.u. siehe unten - patrz niżej

T

teilw. teilweise - częściowo
Tel. Telefon - telefon
tgl. tglich - dziennie
TH Technische Hochschule - Wyższa Szkoła Techniczna
Tsd. Tausend - tysiąc
TU Technische Universitt - Uniwersytet Techniczny

U

u. und - i
u.a. und andere - i inni, inne
u. . und hnliche - i tym podobne
.d.M. ber dem Meeresspiegel - nad poziomem morza
U/min Umdrehungen je Minute - obrotów na minutę
usw. und so weiter - i tak dalej
u.U. unter Umstnden - ewentualnie
u.v.a. (m.) und viel(es) andere (mehr) - i tym podobne
u.Z. unserer Zeitrechnung - naszej ery
u.zw. und zwar - a mianowicie

V

v. von - od
v.Chr. vor Christus - przed Chrystusem
Verf. Verfasser - autor
verh. verheiratet - zamężna, żonaty
verst. verstorben - zmarły
verw. verwitwet - wdowa, wdowiec
vgl. vergleiche - porównaj
v.J. vorigen Jahres - ubiegłego roku
v.M. vorigen Monats - ubiegłego miesiąca
vorm. vormals - przedtem
vorm. vormittags - przed południem
Vors. Vorsitzender - przewodniczący

W

W Westen - zachód
WEZ Westeuropische Zeit - czas zachodnioeuropejski
WM Weltmeisterschaft - mistrzostwo świata
w.o. wie oben - jak u góry
Wo. Woche - tydzień
Wz., WZ Warenzeichen - znak towarowy

Z

z.B. zum Beispiel - na przykład
ZGB Zivilgezetzbuch - kodeks cywilny
z.T. zum Teil - częściowo
zus. zusammen - razem
zw. zwischen - między
z.Z. zur Zeit - obecnie, chwilowo

Czy tekst był przydatny? Tak Nie
Przeczytaj podobne teksty
Opracowania powiązane z tekstem

Czas czytania: 8 minut