profil

Wybierz przedmiot
Teksty 9
Zadania 0
Opracowania 0
Grafika 0
Filmy 0

Psałterz Dawidowy



poleca85%
Język polski

Średniowieczna i renesansowa koncepcja Boga, świata i człowieka na podstawie „Legendy o świętym Aleksym”, „Hymnu do Boga” i „Psałterza Dawidowego” i sonetów M. Sępa Szarzyńskiego.

1. BÓG - w średniowieczu na podstawie „Legendy o Świętym Aleksym” ~ wartość najwyższa ~ znajduje się w centrum wartości i zainteresowań człowieka ~ jest wymagający, domaga się bezwzględnie od człowieka: postów, ascezy,...



poleca85%
Język polski

Rodzaje i gatunki literackie uprawiane w literaturze XVI w.

Termin „renesans” oznacza odrodzenie, czyli odnowienie i przywołanie ideałów antyku, odrodzenie nauki po stuleciach „ciemnej” epoki średniowiecza. Początkowo termin odrodzenie używano w znaczeniu odrodzenia państwa na wzór starorzymski. Miało...



poleca85%
Język polski

Jan Kochanowski

Jan Kochanowski urodził się w Sycenie koło Zwolenia najprawdopodobnie w roku 1530. Po ojcu odziedziczył część wsi Czarnolas, gdzie po latach studiów i podróży oraz służby dworskiej osiadł na ostatnie, niezwykle płodno poetycko piętnastolecie swego...



poleca85%
Język polski

Udowodnij, że Jan Kochanowski był wielkim poetą. Oprzyj się o analizę fraszki, trenu i pieśni.

Każda epoka ma swoich wybitnych przedstawicieli literackich. Również każdy naród może poszczycić się wyjątkowymi jednostkami, których utwory i powieści na stałe wtarły się do kanonu podstawowych i obowiązkowych do przeczytania lektur. W epoce...



poleca88%
Język polski

Jan Kochanowski - obywatel, mędrzec, artysta.

; *Mędrzec: - w jego twórczości wciąż pojawia się pytanie o istotę bytu, - w swojej twórczości wciąż odwołuje się do dwóch starożytnych systemów filozoficznych: stoicyzmu i epikureizmu



poleca86%
Język polski

Psalmodia.

, dostosowaną do polskiej obyczajowości i warunków. Kochanowski posługiwał się łacińskim tłumaczeniem Psałterza . I choć tłumaczenie jest dokładne, to jednak język zastosowany przez Kochanowskiego



poleca83%
Język polski

"Psałterz Dawidów" Kochanowski.

parafrazą, dostosowaną do polskiej obyczajowości i warunków. Kochowski posługiwał się łacińskim tłumaczeniem Psałterza . I choć tłumaczenie jest dokładne, to jednak język zastosowany przez Kochowskiego



poleca85%
Muzyka

Mikołaj Gomółka

poświęcił wydane w 1580 roku Melodie na psałterz polski, do tekstu Psałterza Dawidowego w przekładzie J. Kochanowskiego. Około 1590 roku był muzykiem na dworze kanclerza J.Zamoyskiego. Jedyne



poleca90%
Język polski

Psałterz

parafrazą, dostosowaną do polskiej obyczajowości i warunków. Kochanowski posługiwał się łacińskim tłumaczeniem Psałterza . I choć tłumaczenie jest dokładne, to jednak język zastosowany przez