Matura / Wątek

 
userphoto

# Autor: Konto usunięte Wysłano: 27.4.2006 (14:11) Odpowiedzi: 262

Ludzie zdajacy niemiecki WPADAJCIE tutaj. codziennie bede dodawac kilka rzeczy mysle ze fajnych i ciekawych.

[b]Antonimy[/b] gro

Antonimy

gro
gesund
schwarz
kurz
schmal
dumm
stumpf
genau
schn/hbsch
voll
stark
reich
schwer
lebendig
teuer
fleiig
mager
verheiratet
freundlich/nett
hflich
fest
geffnet/offen
auf
aufgeschlossen
verboten
legal
echt
bleifrei
allein
links
geradeaus
oben
hinten
hier
hell
lecker/schmackhaft
gut erzogen
komprimiert
gespeichert
sympathisch
sexy
glnzend
waagerecht
horizontal
logisch
essbar
hungrig
hungrig
interessant
interessiert
sauber
kalt
hei
frisch
beliebt
schnell
trocken
gewonnen
verstndlich
deutlich
angezogen
s
weich
betrunken
gerade
gut
steif

a teraz przeciwstawne do tych z zachowana kolejnoscia:

klein
krank
wei
lang
breit
klug
scharf/spitz
ungenau
hsslich
leer
schwach
arm
leicht
tot
billig
faul
fett
ledig/geschieden
unfreundlich
unhflich
lose
geschlossen
zu
abgeschlossen
zugelassen
illegal
geflscht/knstlich
verbleit
zusammen
rechts
zurck
unten
vorne
dort
dunkel
unschmackhaft
flegelhaft
dekomprimiert
gelscht
unsympathisch
abstoend
matt
senkrecht
vertikal
unlogisch
unessbar
satt
durstig
langweilig
desinteressiert
schmutzig
warm
khl
unfrisch/verdorben
verhasst
langsam
nass
verloren
unverstndlich
undeutlich
ausgezogen/nackt
bitter/sauer/salzig
hart
nchtern
krumm
schlecht/bse
biegsam

  • userphoto
    [b]przyslowia chyba[/b] 1. Wer A sagt, muss auch B sagen kto powiedział a musi powiedzieć b 2. Der Abwesende hat immer Unrecht nieobecni nie mają racji 3. Kein Acker ohne Disteln nie ma rodu bez wyrodu 4. Alle f

    przyslowia chyba

    1. Wer A sagt, muss auch B sagen kto powiedział a musi powiedzieć b
    2. Der Abwesende hat immer Unrecht nieobecni nie mają racji
    3. Kein Acker ohne Disteln nie ma rodu bez wyrodu
    4. Alle fr einen, einer fr alle jeden za wszystkich, wszyscy za jednego
    5. Allzuviel ist ungesund co za dużo to nie zdrowo
    6. Wer nicht alt werden will, muss sich jung hngen kto nie chce być starym, niech się powiesi
    7. Das Alter soll man ehren starego trzeba szanować
    8. Was man nicht ndern kann, muss man gedultig ertragen do wszystkiego można się przyzwyczaić
    9. Aller Anfang ist schwer początki zawsze są trudne
    10. Anfangen ist leicht, Beharren ist kunst łatwiej zacząć, trudniej skończyć
    11. Die Angst macht Flgel strach dodaje skrzydeł
    12. Kein Antwort ist auch eine Antwort milczenie oznacza zgodę
    13. Der Apfel fllt nicht weit vom Stamm niedaleko pada jabłko od jabłoni
    14. Der appetit kommt beim Essen apetyt rośnie w miarę jedzenia
    15. Arbeit schndet nicht praca nie hańbi
    16. Wie die Arbeit, so der Lohn jaka praca, taka płaca
    17. Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen kto nie pracuje, niech nie je
    18. Der Arme bleibt arm biedny zostanie biedny
    19. Aufgeschoben ist nicht aufgehoben co się odwlecze to nie uciecze
    20. Das Ei will immer klger sein als die Henne jajko chce być mądrzejsze od kury
    21. Blinder Eifer schadet nur co nagle to po diable
    22. Einigkeit macht stark w jedności siła
    23. Einmal ist keinmal raz jest nic
    24. Eintracht baut das haus, Zweitracht riet es nieder zgoda buduje, niezgoda rujnuje
    25. Schmeide das Eisen, solange es heiist żelazo kuj póki gorące
    26. Alles hat sein Ende wszystko ma swój koniec
    27. Das Ende krnt das Werk koniec wieńczy dzieło
    28. Ende gut, alles gut wszystko dobre co się dobrze kończy
    29. Wer sich entschuldigt, klagt sich an tłumaczą się tylko winni
    30. Die Ersten werden die Letzten sein pierwsi będą ostatnimi
    31. Wenn man den Esel nennt, kommt er gerannt o wilku mowa, a wilk tuż
    32. Wer sich nicht satt essen kann, der kann sich auch nicht satt lecken czego się nie najesz, tego się nie naliżesz
    33. Besser etwas als nichts lepszy rydz niż nic
    34. Das fa riecht nach dem ersten Wein czym skorupka za młodu nasiąknie, tym na starość pachnie
    35. Eines anderen Fehler sind ein guter Lehrer człowiek uczy się na błędach
    36. Man muss den Peltz nicht verteilen, ehe der Br geschossen ist nie dziel skóry na niedźwiedziu
    37. Spiele nicht mit Feuer nie igraj z ogniem
    38. Keine Flamme ohne Rauch nie ma dymu bez ognia
    39. Ohne Flei kein Preis bez pracy nie ma kołaczy
    40. Alle Flsse laufen ans Meer wszystkie rzeki płyną do morza
    41. Auf eine dumme Frage gehrt eine dumme Antwort na głupie pytanie głupia odpowiedź
    42. Wie die Frage, so die Antwort jakie pytanie, taka odpowiedź
    43. Kein Freud ohne Leid nie ma radości bez smutku
    44. Wer sich zuletz freut, freut sich am besten ten się śmieje, kto się śmieje ostatni
    45. Freunde erkennt man in der Not przyjaciół poznaje się w biedzie
    46. An der Frucht erkennt man den Baum po owocach poznaje się drzewo
    47. Verbotene Frchte sind s zakazany owoc najlepiej smakuje
    48. Die Furcht hat groe Augen strach ma wielkie oczy
    49. Einem geschenkten Gaul guckt man nicht ins Maul darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby
    50. Auge um Auge, Zahn um Zahn oko za oko, ząb za ząb
    51. Aus den Auben, aus dem Sinn co z oczu to z serca
    52. Das Augen des Herrn fttert das Pferd pańskie oko konia tuczy
    53. Die Augen sind der Spiegel der Seele oczy są zwierciadłem duszy
    54. Was Augen nicht sehen und das Ohr nicht hrt, tut dem Herzen nicht weh czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal
    55. Ale Bume versetzt man nicht starych drzew się nie przesadza
    56. Erst besinn's, dann beginn's najpierw pomyśl, potem zrób
    57. Blut ist dicker als Wasser krew nie woda
    58. Borgen macht Sorgen dobry zwyczaj nie pożyczaj
    59. Ost und West daheim das Best wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej
    60. Drei Dingen ndern sich geschwind: Weib, Glck und Wind kobieta zmienną jest
    61. Jedes Ding hat seine Zeit każda rzecz ma swój czas
    62. Alles hat siene zwei Seite wszystko ma dwie strony
    63. Doof bleibt doof, da helfen keine Pille na głupotę nie ma lekarstwa
    64. Wie du mir, so ich dir jak ty komuś, tak on tobie
    65. Dmmer geht's immer głupi ma szczęście
    66. Die Dummen sterben nicht aus głupich nie sieją
    67. Im dunkel ist gut munkeln jak ciemno to przyjemno
    68. Ein gesunger Geist in einem gesunder Krper w zdrowym ciele zdrowy duch
    69. Geld stinkt nicht pieniądze nie śmierdzą
    70. Gelegenheit macht Dieber okazja czyni złodzieja





    cytaty

    1. Wer nicht geniet, wird ungeniebar. (Konstantin Wecker)
    2. Kein Zweifel, der Hund ist treu. Aber sollen wir uns deshalb ein Beispiel an ihn nehmen? Er ist doch dem Menschen treu und nicht dem Hund (Karl Kraus)
    3. Liebe: an jemand denken, ohne nachzudenken. (Karlheinz Deschner)
    4. Die Liebe besiegt alles. (Vergil)
    5. Der Name ist ein Stck des Seins und der Seele. (Thomas Mann)
    6. Man wird nie betrogen, man betrgt sich selbst. (Goethe)
    7. Nur wer denkt, ist frei und selbststndig. (Ludwig Feuerbach)
    8. Die beste Droge ist ein klarer Kopf. (Herbert Hegenbarth)
    9. Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen. (Sprichwort)
    10. Erinnern heit auswhlen. (Gnter Grass)
    11. Denken ist wundervoll, aber noch wundervoller ist das Erlebnis. (Oscar Wilde)
    12. Die Zeit geht hin, und der Mensch gewahrt es nicht. (Dante Alighieri)
    13. Edel ist der Mensch, hilfreich und gut, denn das allein unterscheidet ihn von allen Wesen die wir kennen. (Goethe)
    14. Sage mir, mit wem du umgehst, so sage ich dir, wer du bist; wei ich, womit du dich beschftigst, so wei ich, was aus dir werden kann. (Goethe)
    15. Welch ein Glck, geliebt zu werden! Und lieben, Gtter, welch ein Glck! (Goethe)
    16. Das Familienleben ist ein Eingriff in das Privatleben. (Karl Kraus)
    17. Das Finden eines Problems ist eine viel schwierige Aufgabe, als das Lsung eines Problems. (Albert Einstein)
    18. Ich liebe das Leben, das Leben liebt mich, nur der, den ich liebe, der liebt mich nicht. (unbekannt)
    19. Jeder Augenblick im Leben ist ein Schritt zum Tode hin. (Pierre Corneille)
    20. Wir verlangen, das Leben msse einen Sinn haben, aber es hat nur ganz genau so viel Sinn, als wir selber ihm zu geben imstande sind. (Hermann Hesse)
    21. Leben ist der Anfang des Todes. (Novalis)
    22. Essen ist ein Bedrfnis des Magens, Trinken ein Bedrfnis des Geistes. (Claude Tillier)
    23. Wenn einer eine Reise tut, so kann er was erzhlen. Matthias Claudius
    24. Das Unsympathische an Computern ist, dass sie nur ja oder nein sagen knnen, aber nicht vielleicht. (Brigitte Bardot)
    25. Eines Tages werden Maschinen vielleicht denken knnen, aber sie werden niemals Phantasie haben. (Theodor Heuss)
    26. Liebe ist der Wunsch, etwas zu geben, nicht zu erhalten. (Bertolt Brecht)
    27. Wer den Dichter will verstehen, muss ins Dichters Lande gehen. (Goethe)
    28. Geld allein macht nicht glcklich. (Volksweisheit)
    29. Die Idee ist gut doch die Welt noch nicht bereit. (Tocotronic)
    30. Fernsehen ist das einzige Schlafmittel, das mit den Augen eingenommen wird. (Vittorio de Sica)
    31. Ohne Flei kein Preis. (Hesiod)
    32. Wer das Ziel kennt, kann entscheiden. Wer entscheidet findet Ruhe. Wer Ruhe findet, ist sicher (unbekannt)
    33. Ein Beruf ist das Rckgrat des Lebens. (Friedrich Nietzsche)
    34. Die beste Bildung findet ein gescheiter Mensch auf Reisen. (Goethe)
    35. Die Art, wie man gibt, gilt mehr als was man gibt. (Pierre Corneille)
    36. Alle Menschen haben Zugang zu Gott, aber jeder einen andern. (Martin Buber)
    37. Trinke, wenn du glcklich bist, niemals wenn du unglcklich bist. (Gilbert K. Chesterton)
    38. Wer sicher ist, kann berlegen, wer berlegt, kann verbessern. (Konfuzius)
    39. Wenn man nicht genau wei, wohin man will, landet man leicht da, wo man gar nicht hin wollte. (R. F. Mager)
    40. Reisen sind das beste Mittel zur Selbstbildung. (Karl Julius Weber)
    41. Dass andere Leute kein Glck haben, finden wir sehr natrlich, dass wir selber keins haben, erscheint uns immer unfassbbar. (Marie von Ebner-Eschenbach)
    42. Es ist nicht alles Gold, was glnzt. Aber es glnzt auch nicht alles, was Gold ist. (Friedrich Hebbel)
    43. Was das Gymnasium wert ist, sieht man weniger an denen, die es besucht haben, als an denen, die es nicht besucht haben. (Egon Friedell)
    44. Wer fremde Sprachen nicht kennt, wei nichts von seinen eigenen. (Goethe)
    45. Wie viel Sprachen du spricht, sooft mal bist du Mensch. (Goethe)
    46. Die Sprache ist das Haus des Seins. (Martin Heidegger)
    47. Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt. (Ludwig Wittgenstein)
    48. Wie viel weniger wre in der Welt passiert, gbe es nicht die Wrter? (Stanisław Jerzy Lec)
    49. Wer eine neue Sprache lernt, lernt eine neue Welt kennen. (unbekannt)
    50. Das Talent arbeitet, das Genie schafft. (Robert Schumann)
    51. Unsere Trume knnen wir erst dann verwirklichen, wenn wir uns entschlieen, einmal daraus zu erwachen (Josephine Baker)
    52. Denken ist reden mit sich selbst. (Immanuel Kant)
    53. Trume sind Wirklichkeiten, die nicht enden wollen, und Wirklichkeiten sind Trume, die zu Ende sind. (Hans Lohberger)
    54. Was man nicht trumen kann, hat keine Wirklichkeit. (Hans Erich Nossak)
    55. Qule nicht ein Tier zum Schmerz, denn es fhlt wie du den Schmerz. (Sprichwort)
    56. Erwachsen sein heit: vergessen, wie untrstlich wir als Kinder oft gewesen sind. (Heinrich Bll)
    57. Das Feld ist leer, Es regnet, ist nass. Sag! Wann ist das? (Herman)
    58. Der Mensch ist, was er isst. (Ludwig Feuerbach)
    59. Es gibt keine Leute, die nichts erleben, es gibt nur Leute, die nichts davon merken. (Curt Goetz)
    60. Unglck ist eine Probe auf die Zuverlssigkeit des Menschen. (Ho Chi Minh)
    61. Die Welt ist fr uns stets eine Antwort, die von der Frage abhngt, die wir an sie stellen. (Stanisław Brzozowski)
    62. Wer nichts wei, muss alles glauben. (Marie von Ebner-Eschenbach)
    63. Die Zeit ist eine grobe Lehrerin, Schade nur, dass sie ihre Schler umbringt. (Curt Goetz)
    64. Die Zukunft erkennt man nicht, man schafft sie. (Stanisław Brzozowski)
    65. Alkohol lst Zungen, aber keine Probleme. (Werner Mitsch)
    66. Ich sehne mich immer nach dem Alleinsein, aber bin ich allein, bin ich der unglcklichste Mensch. (Thomas Bernhard)
    67. Geben wir zu, wir sind auf jede berraschung vorbereitet, nur die alltglichen Dinge brechen ber uns herein wie Katastrophen. (Stanisław Jerzy Lec)
    68. Gib der Alltglichkeit ihr Recht, und sie wird dir mit ihren Anforderungen nicht zur Last fallen. (Clemens Brentano)
    69. Keine Kunst ist's, alt zu werden, es ist Kunst es zu ertragen. (Goethe)
    70. Man hat nur Angst, wenn man mit sich selber nicht einig ist. (Hermann Hesse)
    71. Man hrt in der Welt leichter ein Echo, als eine Antwort. (Jean Paul)
    72. Meine Arbeit ist meine eigene Psychotherapie, fr die ich obendrein noch Geld bekomme. (Paul Flora)
    73. Die Zukunft ist als Raum der Mglichkeiten der Raum unserer Freiheit. (Karl Jaspers)
    74. Man bleibt jung, solange man noch lernen, neue Gewohnheiten annehmen und Widerspruch ertragen kann. (Marie von Ebner-Eschenbach)
    75. Das Denken gehrt zu den grten Vergngungen der menschlichen Rasse. (Bertolt Brecht)
    76. Glcklich machen ist das hchste Glck. (Theodor Fontane)
    77. Willst du immer weiter schweifen? Sieh, das Gute liegt so nah. Lerne nur das Glck ergreifen, denn das Glck ist immer da. (Goethe)
    78. Es ist nicht genug zu wissen, man muss es auch anwenden. Es ist nicht genug zu wollen, man muss es auch tun. (J. W. Goethe)
    79. Der Schnee wird weich, es taut der Teich, lang wird der Tag. Wann ist das? Sag! (Herman)
    80. Die Sonne glht, die Blume blht, das Korn wird voll. Wann ist das wohl? (Herman)
    81. Die Felder sind wei, auf Flssen Eis, es weht der Wind. Wann ist das, Kind? (Herman)
    82. Die Welt ist ein Gefngnis, in dem Einzelhaft vorzuziehen ist. (Karl Kraus)



  • userphoto
    [b]PODST. INF. O NIEMCZECH [/B] http://niemiecki.nauka.pl/index.php/id=index/dept=53/cath=256/news=340/view=1
  • userphoto
    radycyjna metoda wkuwania słówek jest bardzo nużąca i nieefektywna. Ucząc się w ten sposób trudno trwale zapamiętać większą liczbę słówek, a taka nauka jest żmudna i po prostu nudna. Obce słówka są dla nas najczęściej pojęciami abstrakcyjnymi, a nie powiązane w żaden sposób z językiem polskim są trudno przyswajalne. Ludzki umysł zapamiętuje obrazy, nie słowa. Jeżeli ktoś prosi Cię, żebyś cokolwiek opisał, to co staje Ci przed oczami: obraz opisywanego przedmiotu, czy słowa, za pomocą których daje się ten przedmiot opisać? Najpierw widzisz obraz, a później opisujesz go słowami, prawda? Poniższa technika zapamiętania słówek polegają więc na wykorzystywaniu umiejętności kojarzenia słówek z obrazami, przez co pojęcia te łatwiej dają się przyswajać i trwale zapadają w pamięci. Ucząc się słówek po prostu musisz przyporządkować każdemu z nich jakiś obrazek, który będzie Ci przypominał dane słówko. Przykłady? Proszę bardzo: Spróbujmy nauczyć się następujących, angielskich słówek: Competition - konkurs, współzawodnictwo. Czyta to się w następujący sposób: kompetiszyn. Z czym może się kojarzyć? Z kąpaniem? Proszę bardzo! Wyobraź sobie cokolwiek, co jest powiązane z kąpielą i zawodami: Po zawodach trzeba iść się wykąpać Wyobraź sobie konkurs, kto się szybciej wykąpie, itd, Increase - wzrastać, powiększać. Czytaj: inkris. Skojarzenie - Kris, Krzyś. Wyobraź sobie chłopca, imieniem Krzyś, który np. rośnie, albo tyje, a więc się powiększa.. Prove - udowadniać. Czytaj: pruw. Skojarzenie Rów - wyobraź sobie, że ktoś udowadnia, że wejdzie do rowu Rób - udowodnij, że coś robisz Opisana przez nas technika pełni jedynie funkcję środka ułatwiającego osiągnięcie celu, a nie celu samego w sobie. Gdy osiągniesz cel, czyli przyswoisz sobie nowe słowa, to pomocnicze środki - obrazy, czy skojarzenia - nie będą Ci już potrzebne. Tak więc tworzone przez Ciebie w wyobraźni śmieszne, czy absurdalne sceny nie pozostaną na stałe w Twoim umyśle. Metoda te rozwinie w Tobie spostrzegawczość, która wspierana wyobraźnią i skojarzeniami stanowi klucz do zapamiętywani i uczenia się. Tak więc stosowanie wspomnianej techniki nie niesie za sobą żadnych skutków ubocznych - nie bój się, że niepotrzebnie "zaśmiecisz" sobie umysł absurdalnymi skojarzeniami. W momencie praktycznego przyswojenia i wykorzystywania słówek w rozmowie w języku obcym, skojarzenia te powoli zostaną zapomniane. -------------------------------------------------------------------------------- Porady internautów 1. Nagrywanie słówek na magnetofon z krótkimi przerwami tak, aby dać sobie czas na odpowiedź. Na początku, po każdej przerwie na odpowiedź możesz nagrywać sobie odpowiedniki słów, później, jak już część słówek opanujesz, nagrywaj tylko słowa bez odpowiedzi. Wykreślasz te słówka, które powtórzyłeś poprawnie np. po dwukrotnym odtworzeniu kasety (nigdy raz, to za mało) i kiedy lista słówek jest już trochę za krótka, dodajesz kolejne. Tłumacz w obie strony - słówka z języka obcego na polski i odwrotnie. 2. Walkman - niektórzy nigdzie się z nim nie rozstają (no może prawie nigdzie...) Dzięki temu możesz wykorzystać wiele czasu - jazda autobusem, nudny wykład, itp. Jak słówek słucha się naokrągło, to po jakimś czasie same wchodzą do głowy. 3. Dla wzrokowców. Wypisuj słówka wszędzie, gdzie przynajmniej na moment spoczywa Twój wzrok - w swoim pokoju, w kuchni, itd. Możesz np. ponazywać wszystkie sprzęty w mieszkaniu. Możesz też ponazywać czynności, które robisz w określonych miejscach - odpoczywanie, robienie kanapek, sprzątanie itd. 4. Pracuj z komputerem. Podobnie jak punkt 1, tylko słówka do nauczenia wklepujesz do komputera. Czytasz kolejno słówka i zaznaczasz np. plusem te, które umiesz przetłumaczyć. Dwa (albo i trzy) plusy pod rząd - słówko nauczone. Kasujesz i uzupełniasz nowym. 5. Czytanie tekstów w obcym języku. Przeczytaj jakieś czasopismo, gazetę, najlepiej niech będą związane z interesująca Cię tematyką - będziesz miał większą motywację do nauki. Ściągaj teksty z internetu - wchodzisz na jakąkolwiek wyszukiwarkę, wpisujesz specjalistyczne słówka w interesującym Cię języku - zawsze coś się znajdzie. Dzięki temu nie tylko nauczysz się pojedynczych słówek, ale także różnych zwrotów i wyrażeń wraz z ich zastosowaniem oraz poznasz budowę całych zdań. 6. Ucz i przepytuj się z kolegą, czy koleżanką. Nauka w dwie, czy kilka osób może być bardzo skuteczna pod warunkiem, że dobierze się osoby z odpowiednią motywacją. Żadne z Was nie będzie chciało zostać w tyle, będziecie się wzajemnie kontrolować, dopingować, nie pozwolicie sobie na "uciekanie myślami" od nauki. Możecie wystawiać sobie umowne oceny. Nauka może polegać zarówno na przepytywaniu się ze słówek, jak i na rozmowach w określonym języku. 7. Koresponduj w języku, którego chcesz się nauczyć. Kiedyś było to trudniejsze. Teraz masz przecież internet! Wysyłaj e-maile, albo wchodź na strony dyskusyjne. Wszyscy, przedstawiający nam swoje sposoby podkreślają - nie skorzystasz nic z powyższych sposobów, jeśli nie będziesz systematyczny. Nie pomogą nagłe zrywy i nauka kilkudziesięciu słówek dziennie, jeśli takich dni będzie niewiele, albo będą rzadkie. Przyswojone w ten sposób wiadomości szybko "ulecą" z głowy. Nauka słówek to przede wszystkim systematyczność i wytrwałość w dążeniu do celu. Powodzenia!

    radycyjna metoda wkuwania słówek jest bardzo nużąca i nieefektywna. Ucząc się w ten sposób trudno trwale zapamiętać większą liczbę słówek, a taka nauka jest żmudna i po prostu nudna. Obce słówka są dla nas najczęściej pojęciami abstrakcyjnymi, a nie powiązane w żaden sposób z językiem polskim są trudno przyswajalne.

    Ludzki umysł zapamiętuje obrazy, nie słowa. Jeżeli ktoś prosi Cię, żebyś cokolwiek opisał, to co staje Ci przed oczami: obraz opisywanego przedmiotu, czy słowa, za pomocą których daje się ten przedmiot opisać? Najpierw widzisz obraz, a później opisujesz go słowami, prawda? Poniższa technika zapamiętania słówek polegają więc na wykorzystywaniu umiejętności kojarzenia słówek z obrazami, przez co pojęcia te łatwiej dają się przyswajać i trwale zapadają w pamięci.

    Ucząc się słówek po prostu musisz przyporządkować każdemu z nich jakiś obrazek, który będzie Ci przypominał dane słówko. Przykłady? Proszę bardzo:

    Spróbujmy nauczyć się następujących, angielskich słówek:

    Competition - konkurs, współzawodnictwo. Czyta to się w następujący sposób: kompetiszyn. Z czym może się kojarzyć? Z kąpaniem? Proszę bardzo! Wyobraź sobie cokolwiek, co jest powiązane z kąpielą i zawodami:

    Po zawodach trzeba iść się wykąpać
    Wyobraź sobie konkurs, kto się szybciej wykąpie, itd,
    Increase - wzrastać, powiększać. Czytaj: inkris. Skojarzenie - Kris, Krzyś. Wyobraź sobie chłopca, imieniem Krzyś, który np. rośnie, albo tyje, a więc się powiększa..

    Prove - udowadniać. Czytaj: pruw. Skojarzenie

    Rów - wyobraź sobie, że ktoś udowadnia, że wejdzie do rowu
    Rób - udowodnij, że coś robisz
    Opisana przez nas technika pełni jedynie funkcję środka ułatwiającego osiągnięcie celu, a nie celu samego w sobie. Gdy osiągniesz cel, czyli przyswoisz sobie nowe słowa, to pomocnicze środki - obrazy, czy skojarzenia - nie będą Ci już potrzebne. Tak więc tworzone przez Ciebie w wyobraźni śmieszne, czy absurdalne sceny nie pozostaną na stałe w Twoim umyśle. Metoda te rozwinie w Tobie spostrzegawczość, która wspierana wyobraźnią i skojarzeniami stanowi klucz do zapamiętywani i uczenia się. Tak więc stosowanie wspomnianej techniki nie niesie za sobą żadnych skutków ubocznych - nie bój się, że niepotrzebnie "zaśmiecisz" sobie umysł absurdalnymi skojarzeniami. W momencie praktycznego przyswojenia i wykorzystywania słówek w rozmowie w języku obcym, skojarzenia te powoli zostaną zapomniane.

    --------------------------------------------------------------------------------

    Porady internautów

    1. Nagrywanie słówek na magnetofon z krótkimi przerwami tak, aby dać sobie czas na odpowiedź. Na początku, po każdej przerwie na odpowiedź możesz nagrywać sobie odpowiedniki słów, później, jak już część słówek opanujesz, nagrywaj tylko słowa bez odpowiedzi. Wykreślasz te słówka, które powtórzyłeś poprawnie np. po dwukrotnym odtworzeniu kasety (nigdy raz, to za mało) i kiedy lista słówek jest już trochę za krótka, dodajesz kolejne. Tłumacz w obie strony - słówka z języka obcego na polski i odwrotnie.

    2. Walkman - niektórzy nigdzie się z nim nie rozstają (no może prawie nigdzie...) Dzięki temu możesz wykorzystać wiele czasu - jazda autobusem, nudny wykład, itp. Jak słówek słucha się naokrągło, to po jakimś czasie same wchodzą do głowy.

    3. Dla wzrokowców. Wypisuj słówka wszędzie, gdzie przynajmniej na moment spoczywa Twój wzrok - w swoim pokoju, w kuchni, itd. Możesz np. ponazywać wszystkie sprzęty w mieszkaniu. Możesz też ponazywać czynności, które robisz w określonych miejscach - odpoczywanie, robienie kanapek, sprzątanie itd.

    4. Pracuj z komputerem. Podobnie jak punkt 1, tylko słówka do nauczenia wklepujesz do komputera. Czytasz kolejno słówka i zaznaczasz np. plusem te, które umiesz przetłumaczyć. Dwa (albo i trzy) plusy pod rząd - słówko nauczone. Kasujesz i uzupełniasz nowym.

    5. Czytanie tekstów w obcym języku. Przeczytaj jakieś czasopismo, gazetę, najlepiej niech będą związane z interesująca Cię tematyką - będziesz miał większą motywację do nauki. Ściągaj teksty z internetu - wchodzisz na jakąkolwiek wyszukiwarkę, wpisujesz specjalistyczne słówka w interesującym Cię języku - zawsze coś się znajdzie. Dzięki temu nie tylko nauczysz się pojedynczych słówek, ale także różnych zwrotów i wyrażeń wraz z ich zastosowaniem oraz poznasz budowę całych zdań.

    6. Ucz i przepytuj się z kolegą, czy koleżanką. Nauka w dwie, czy kilka osób może być bardzo skuteczna pod warunkiem, że dobierze się osoby z odpowiednią motywacją. Żadne z Was nie będzie chciało zostać w tyle, będziecie się wzajemnie kontrolować, dopingować, nie pozwolicie sobie na "uciekanie myślami" od nauki. Możecie wystawiać sobie umowne oceny. Nauka może polegać zarówno na przepytywaniu się ze słówek, jak i na rozmowach w określonym języku.

    7. Koresponduj w języku, którego chcesz się nauczyć. Kiedyś było to trudniejsze. Teraz masz przecież internet! Wysyłaj e-maile, albo wchodź na strony dyskusyjne.

    Wszyscy, przedstawiający nam swoje sposoby podkreślają - nie skorzystasz nic z powyższych sposobów, jeśli nie będziesz systematyczny. Nie pomogą nagłe zrywy i nauka kilkudziesięciu słówek dziennie, jeśli takich dni będzie niewiele, albo będą rzadkie. Przyswojone w ten sposób wiadomości szybko "ulecą" z głowy. Nauka słówek to przede wszystkim systematyczność i wytrwałość w dążeniu do celu. Powodzenia!

  • userphoto
    Poszukujesz mieszkania w centrum Berlina. W gazecie jest ogłoszenie, które Cię zainteresowało. Dzwonisz do wynajmującego mieszkanie i pytasz: - o położenie domu oraz wielkość i wygląd pokoju do wynajęcia - o cenę pokoju oraz koszty dodatkowe - kiedy można obejrzeć pokój i ewentualnie się wprowadzić Rozmowę rozpoczyna zdający! A: Guten Morgen, Kowalski mein Name. Ich rufe wegen Ihrer Anzeige an. B: Ja, es freut mich, dass jemand daran Interesse hat. A: Wissen Sie, ich habe einige Fragen an Sie... B: Ja, ja .... A: Wo befindet sich das Haus? B: In der Friedrichstra

    Poszukujesz mieszkania w centrum Berlina. W gazecie jest ogłoszenie, które Cię zainteresowało. Dzwonisz do wynajmującego mieszkanie i pytasz:

    - o położenie domu oraz wielkość i wygląd pokoju do wynajęcia
    - o cenę pokoju oraz koszty dodatkowe
    - kiedy można obejrzeć pokój i ewentualnie się wprowadzić

    Rozmowę rozpoczyna zdający!

    A: Guten Morgen, Kowalski mein Name. Ich rufe wegen Ihrer Anzeige an.
    B: Ja, es freut mich, dass jemand daran Interesse hat.
    A: Wissen Sie, ich habe einige Fragen an Sie...
    B: Ja, ja ....
    A: Wo befindet sich das Haus?
    B: In der Friedrichstrae, im Zentrum Berlins.
    A: Das ist besonders gut, denn ich arbeite am Brandenburger Tor.
    B: Ja, bis zum Tor sind es etwa 5 Minuten zu Fu.
    A: Knnten Sie mir das Zimmer beschreiben? Wie sieht es aus?
    B: Es ist 25 Quadratmeter gro, hell, bequem.
    A: Wohin gehen die Fenster?
    B: Zum Garten - es gibt also wenig Lrm. Das Zimmer wurde vor einem Monat renoviert, frisch gestrichen und so weiter...
    A:Wie hoch ist die Miete?
    B: Im Monat sind es 250 Mark.
    A: Gibt es noch zustzliche Kosten?
    B: Ja, es sind Heizkosten. Etwa 40 Mark monatlich, aber nur im Winter.
    A: Das ist ziemlich gnstig. Wann knnte ich das Zimmer sehen?
    B: Am Wochenende bin ich zu Hause. Sie knnen jederzeit kommen.
    A: Am Samstag, gegen 11, passt das Ihnen?
    B: Aber natrlich...
    A: Ich htte noch eine Frage ...
    B: Bitte ...
    A: Wann knnte ich eventuell einziehen?
    B: Das ist egal. Sie knnten sofort am Samstag einziehen.
    A: Also danke. Bis Samstag, 11 Uhr. Auf Wiederhren!
    B: Auf Wiederhren!


    ------------------------------------
    Znajomy Niemiec chce się dowiedzieć, jak wygląda podział obowiązków w Twojej rodzinie. Opowiedz mu:

    - z ilu osób składa się Twoja rodzina
    - jak pomagasz swoim rodzicom i rodzeństwu
    - jaki model rodziny chciałbyś (chciałabyś) stworzyć w przyszłości

    Rozmowę rozpoczyna egzaminator!

    A: Ich habe dich noch nicht nach deiner Familie gefragt. Ist deine Familie gro?
    B: Ja, meine Familie besteht aus 5 Personen.
    A: Wer ist das?
    B: Das sind meine Eltern, mein Bruder, meine Schwester und ich.
    A: Wie alt sind deine Geschwister?
    B: Mein lterer Bruder ist 20 und meine jngerere Schwester 10.
    A: Und du? Wie alt bist du eigentlich jetzt?
    B: Ich bin 18.
    A: Hilfst du deinen Eltern und deinen Geschwistern.
    B: Ja, ich helfe meiner Mutter in der Kche und meinem Vater im Garten.
    A: Habt ihr einen Garten?
    B: Ja, das ist ein groer Obstgarten mit vielen Bumen. Da gibt es immer viel Arbeit.
    A: Und wobei hilfst du deiner Mutti genau?
    B: Beim Splen, Kochen oder Aufrumen.
    A: Und wie hilfst du deinen Geschwistern?
    B: Meinem lteren Bruder kann ich nicht helfen.
    A: Aber warum?
    B: Er studiert und wohnt in Warschau. Aber ich helfe meiner jngeren Schwester bei den Hausaufgaben.
    A: Welches Familienmodell wre fr dich am besten?
    B: Ich mchte nur zwei Kinder haben?
    A: Warum nur zwei?
    B: Die Kinder sind ein Glck, aber das kostet sehr viel Geld.
    A: Ja, ich verstehe.

    ----------------------------------------------
    Wybierasz się w podróż koleją z Monachium do Poczdamu. Zasięgnij informacji na temat:
    - czasu i miejsca odjazdu pociągów
    - ceny biletu w obie strony
    - przysługującej zniżki

    Rozmowę rozpoczyna egzaminator!

    A: Guten Tag. Sie wnschen?
    B: Guten Tag. Wissen Sie, ich muss morgen nachmittags in Potsdam sein. Gibt es da eine gute direkte Verbindung?
    A: Es gibt zusammen 3 Zge.
    B: Um wie viel Uhr fahren sie ab?
    A: Der erste Zug um 7: 30, der zweite um 12:10 Uhr, der dritte um 14:02 Uhr ...
    B: Von welchem Bahnsteig?
    A: Bahnsteig 2, Gleis 3. Der letzte Zug fhrt aber vom Bahnsteig 10 ab - es ist ein Intercity.
    B: Was kostet eine Fahrkarte?
    A: Mchte Sie die erste oder die zweite Klasse?
    B: Ich nehme lieber die zweite Klasse.
    A: Moment mal, ich muss das prfen. 350 Kilometer. Das macht zusammen 70 Mark.
    B: Ist das hin und zurck?
    A: Nein, hin und zurck wren das 110 Mark.
    B: Warum nicht 140?
    A: Ein Sonderangebot der Deutschen Bundesbahn fr Hin- und Rckfahrkarten.
    B: Das gefllt mir...
    A: Mchten Sie noch etwas wissen?
    B: Ja, kann ich eine Ermigung bekommen?
    A: Eine Ermigung ist aber nur in der zweiten Klasse mglich. Haben Sie einen Studentenausweis?
    B: Nein, ich bin noch kein Student, ich habe einen Schlerausweis.
    A: Dann knnen Sie 50 Prozent Ermigung bekommen.
    B: Vielen Dank fr die Auskunft?
    A: Gern geschehen!

    -------------------------------------------------------
    Poszukujesz pracy sezonowej w Niemczech. Przeczytałeś ogłoszenie w gazecie i dzwonisz do firmy, która potrzebuje osoby do prac biurowych i pytasz:
    - o zakres obowiązków
    - o warunki płacowe
    - o czas pracy

    Rozmowę rozpoczyna zdający!

    A: Guten Morgen, Kowalski mein Name. Spreche ich die Firma 'Streb Computer Systeme'?
    B: Ja, Joachim Scholz, Personalabteilung.
    A: Ich rufe wegen Ihres Zeitungsinserats in der 'Berliner Zeitung' an. Ist das mit der Saisonarbeit noch aktuell.
    B: Aber selbstverstndlich! Sind Sie interessiert?
    A: Ja, ich suche einen Ferienjob. Was msste ich machen? Was knnten meine Pflichten sein?
    B: Wir suchen einen Brohelfer. Sie mssten Dokumente austragen, kleine Einkufe machen, den Kopierer und den Computer bedienen.
    A: Was kann man dabei verdienen?
    B: Monatlich sind es etwa 1500 Mark.
    A: Ist das Brutto- oder Nettolohn?
    B: Das ist als Nettolohn gedacht.
    A: Knnten Sie mir noch sagen, wie viel Stunden am Tag ich arbeiten werde?
    B: Es sind 6 Arbeitsstunden tglich.
    A: Wie lange wird diese Saisonarbeit dauern?
    B: Wir bruchten Sie fr genau 8 Wochen.
    A: Gut, das passt mir sehr. Knnte ich mich morgen mit Ihnen treffen.
    B: Aber ja! Ich bin tglich von 8 bis 15 Uhr im Zimmer 121.
    A: Also bis morgen!
    B: Ja, bis morgen. Auf Wiederhren!
    A: Auf Wiederhren!

    -------------------------------------------------------
    Twój znajomy z Niemiec chciałby wiedzieć, jakie problemy ma polska młodzież.

    Opowiedz mu:
    - jaka jest sytuacja mieszkaniowa w Twoim kraju
    - dlaczego młodzi ludzie tak często wchodzą na drogę przestępczą
    - jaki widzisz sposób rozwiązywania tych problemów

    Rozmowę rozpoczyna egzaminator!

    A: Wie ist die Wohnungssituation in Polen?
    B: Sie ist leider nicht besonders gut.
    A: Warum?
    B: Es gibt zu wenig billige Wohnungen fr junge Leute?
    A: Gibt es keine Wohnungskredite?
    B: Doch! Aber diese Kredite sind einfach zu teuer.
    A: Ich verstehe. Kann man dieses Problem nicht lsen?
    B: Die Politiker versprechen viel, aber sie machen sehr wenig. Das sind alles korrupte Diebe!
    A: Ich habe gehrt, dass viele junge Leute in Polen kriminell werden. Ist das wahr?
    B: Ja, die Kriminalitt wird immer grer.
    A: Wie ist das mglich?
    B: Viele junge Leute sind arbeitslos, sie haben keine Wohnungen ...
    A: Knnte man diese Probleme lsen?
    B: Man soll mehr Arbeitspltze schaffen - das knnte alles wieder in Ordnung bringen.
    A: Ja, bei uns in Deutschland haben wir auch dieses Problem, besonders im Osten.
    -----------------------------------

    Rozmawiasz ze swoimi znajomymi z Niemiec na temat zdrowego trybu życia.

    Wypytują Cię:
    - jakie dyscypliny sportu i jak często uprawiasz
    - jaką stosujesz dietę
    - jak ważny jest dla Ciebie sen

    Rozmowę rozpoczyna egzaminator!

    A: Du siehst aber sehr durchtrainiert und fit aus. Treibst du Sport?
    B: Ja, der Sport ist mein Hobby.
    A: Welche Sportarten treibst du eigentlich?
    B: Ich schwimme, fahre Rad, laufe Ski und spiele Basketball.
    A: Gehst du vielleicht auch ins Fitnessstudio?
    B: Ja, von Zeit zu Zeit.
    A: Wie oft trainierst du?
    B: Ich schwimme regelmig - mindestens dreimal in der Woche.
    A: Und wie ist das mit dem Skilaufen?
    B: Das mache ich nur im Winter - fast jedes freie Wochenende.
    A: Und das Radfahren?
    B: Ja, besonders in den Sommerferien, wenn das Wetter gut ist.
    A: Sag mal, du siehst auch sehr schlank aus! Hltst du Dit?
    B: Ich ernhre mich gesund - esse wenig Fett und viel Obst und Gemse.
    A: Ist der Schlaf fr dich wichtig?
    B: Wenn ich nicht ausgeschlafen bin, kann ich nichts lernen. Der Schlaf ist also sehr wichtig fr mich.
    A: Wie lange schlfst du?
    B: Ungefhr 10 Stunden oder noch lnger.

    --------------------------------------------------

    Rozmawiasz ze swoim niemieckim kolegą na temat stresu. Pyta Cię:

    - jakie sytuacje powodują u Ciebie stres
    - jak się czujesz, kiedy jesteś pod wpływem stresu
    - co robisz, aby ten stres zneutralizować

    Rozmowę rozpoczyna egzaminator!

    A: Hallo, du siehst heute mde aus?
    B: Ja, ich bin gestresst ...
    A: Was ist los?
    B: Ich habe heute drei Klassenarbeiten.
    A: Mein Gott! Drei Klausuren an einem Tag!
    B: Leider, leider. Ich kann aber nichts dafr!
    A: Bist du so oft im Stress?
    B: Na ja, von Zeit zu Zeit ...
    A: In welchen Situationen?
    B: Wenn ich zum Beispiel eine Prfung habe oder wenn ich zu viel abreiten muss?
    A: Und wie fhlst du dich dabei?
    B: Ich habe oft Kopfschmerzen, bin sehr mde und schwach.
    A: Was machst du, um diesen Stress zu neutralisieren?
    B: Ich treibe Sport, hre Musik oder gehe in eine Kneipe.
    A: Lass uns also zusammen in eine Bierstube gehen!
    B: Das ist eine gute Idee! Gehen wir!

  • userphoto
    1. Zawsze ogladam Cie w telewizji. 2. Jestem pełen podziwu dla twojej osoby. 3. Chciałbym grać tak jak ty. 4. Prosze o przesłanie pamiątek. [b]czy wiesz jak to powiesz?[/b] 1. Ich gucke dich immer im Fernsehen 2. Ich bin von dir sehr beeindr

    1. Zawsze ogladam Cie w telewizji.
    2. Jestem pełen podziwu dla twojej osoby.
    3. Chciałbym grać tak jak ty.
    4. Prosze o przesłanie pamiątek.

    czy wiesz jak to powiesz?
    1. Ich gucke dich immer im Fernsehen
    2. Ich bin von dir sehr beeindrckt
    3. Ich mchte so wie du spielen
    4. Schicke mir einige Souvenirs (zalezy jakie pamiatki?)

  • [u][b]WITAM WSZYSTKICH ZDAJĄCYCH MATURKĘ[/b][/u] [u][b]MAM MNÓSTWO MATERIAŁÓW[/b][/u] - m.in. wszystko podobnie jak wyżej i mase innych materiałów na temat j.niemieckiego ale i nie tylko. Wszystko jest spakowane do jednego pliku Moge wysłać to wszystko na maila !!!! Sam z nich korzystam i chętnie podziele się tym z innymi..................... [b] ZA DARMO [/b]oczywiście....!!!! Jesli ktoś byłby zainteresowany to proszę o kontakt pod nr tel. [b]698 430 802[/b] pozdr

    WITAM WSZYSTKICH ZDAJĄCYCH MATURKĘ

    MAM MNÓSTWO MATERIAŁÓW - m.in. wszystko podobnie jak wyżej i mase innych materiałów na temat j.niemieckiego ale i nie tylko.

    Wszystko jest spakowane do jednego pliku

    Moge wysłać to wszystko na maila !!!! Sam z nich korzystam i chętnie podziele się tym z innymi..................... ZA DARMO oczywiście....!!!!


    Jesli ktoś byłby zainteresowany to proszę o kontakt pod nr tel. 698 430 802

    pozdr

  • userphoto
    1. W przyszłości chciałbym mieszkać na wsi która znajdowała by się blisko jakiegoś większego miasta. In der Zukunft m

    1. W przyszłości chciałbym mieszkać na wsi która znajdowała by się blisko jakiegoś większego miasta.
    In der Zukunft mchte ich auf einem Dorf wohnen, das nicht weit von einer greren Stadt entfernt wre.

    2.Pracował bym wtedy w mieście gdzie zarobił bym na pewno więcej niż na wsi a tym samym nie stracił bym ciszy i spokoju jaka jest potrzebna po ciężkim dniu pracy.
    Ich wrde da in einer Stadt arbeiten, wo ich bestimmt mehr Geld als auf dem Land verdienen wrde. Dadurch wrde ich keine Ruhe, die nach dem schweren Arbeitstag ntig ist, verlieren.

  • userphoto
    [quote]bartekbabula Napisał(a): WITAM WSZYSTKICH ZDAJĄCYCH MATURKĘ MAM MNÓSTWO MATERIAŁÓW - m.in. wszystko podobnie jak wyżej i mase innych materiałów na temat j.niemieckiego ale i nie tylko. Wszystko jest spakowane do jednego pliku Moge wysłać to wszystko na maila !!!! Sam z nich korzystam i chętnie podziele się tym z innymi..................... ZA DARMO oczywiście....!!!! Jesli ktoś byłby zainteresowany to proszę o kontakt pod nr tel. 698 430 802 pozdr[/quote] oh, naprawde? to czemu tego tu nie wkleisz? bedzie szybciej i latwiej dostepne!!! niewiem skad jestes i ile masz lat ale nie wydaje mi sie aby ktos odpowiedzialny podawal numer telefonu zamiast maila [b] a Wam??[/b]

    bartekbabula Napisał(a):

    WITAM WSZYSTKICH ZDAJĄCYCH MATURKĘ

    MAM MNÓSTWO MATERIAŁÓW - m.in. wszystko podobnie jak wyżej i mase innych materiałów na temat j.niemieckiego ale i nie tylko.

    Wszystko jest spakowane do jednego pliku

    Moge wysłać to wszystko na maila !!!! Sam z nich korzystam i chętnie podziele się tym z innymi..................... ZA DARMO oczywiście....!!!! Jesli ktoś byłby zainteresowany to proszę o kontakt pod nr tel. 698 430 802

    pozdr



    oh, naprawde? to czemu tego tu nie wkleisz? bedzie szybciej i latwiej dostepne!!! niewiem skad jestes i ile masz lat ale nie wydaje mi sie aby ktos odpowiedzialny podawal numer telefonu zamiast maila a Wam??

  • userphoto
    1)udzielanie informacji Dzwoni do ciebie kolezanka z niemiec i pyta sie co u ciebie a ty: a)powiedz ze wszystko u ciebie dobrze b)zaproś ja do polski i powiedz jakimi środkami najlepiej dojechac do twojego miejsca zamieszkania c)powiedz co bedziecie robić w wolnym czasie 2)relacjonowanie Dzwoni do ciebie kolezanka z niemiec z życzeniami i pyta sie ciebie jak mineły twoje 18-ste urodziny a ty: a)podziekuj za życzenia b)powiedz jak trwały przygotowania do imprezy,kto za co był odpowiedzalny,kto był na twoich urodzinach c)jakie potrawy były,kto je przygotował i do której trwałą impreza 3)negocjacje Twoja koleżanka z nimiec che cie zaprosić na piwo a ty: a)podziekuj ale odmów jej b)powiedz dlaczego nie mozesz z nia pujsc do Pabu c)zaproponuj inne rozwiazanie rozmowa musi sie zakonczyc gdy egzaminator zgodzi sie na twoją propozycje

    1)udzielanie informacji
    Dzwoni do ciebie kolezanka z niemiec i pyta sie co u ciebie a ty:
    a)powiedz ze wszystko u ciebie dobrze
    b)zaproś ja do polski i powiedz jakimi środkami najlepiej dojechac do twojego miejsca zamieszkania
    c)powiedz co bedziecie robić w wolnym czasie

    2)relacjonowanie
    Dzwoni do ciebie kolezanka z niemiec z życzeniami i pyta sie ciebie jak mineły twoje 18-ste urodziny a ty:
    a)podziekuj za życzenia
    b)powiedz jak trwały przygotowania do imprezy,kto za co był odpowiedzalny,kto był na twoich urodzinach
    c)jakie potrawy były,kto je przygotował i do której trwałą impreza

    3)negocjacje
    Twoja koleżanka z nimiec che cie zaprosić na piwo a ty:
    a)podziekuj ale odmów jej
    b)powiedz dlaczego nie mozesz z nia pujsc do Pabu
    c)zaproponuj inne rozwiazanie
    rozmowa musi sie zakonczyc gdy egzaminator zgodzi sie na twoją propozycje

  • userphoto
    [b]znowu zwroty[/b] Introductions: * Einleitend m

    znowu zwroty

    Introductions:

    * Einleitend mchte ich sagen, dass ...
    * Zuerst mchte ich erklren, was ... mir bedeutet/bedeuten.
    * Es ist unumstritten, dass ...
    * Meiner Meinung nach ...
    * Nach Meinung der groen Mehrheit der Bevlkerung ...


    Stating an opinion:

    * Ich bin berzeugt, dass ...
    * Meiner Meinung nach ...
    * Mir scheint es, dass ...
    * Meiner Ansicht nach ...
    * Von meinem Standpunkt aus ...
    * Ich meine, ...
    * Ich nehme (stark) an, dass ...
    * Ich frchte, ...
    * Ich kann mir (gut) vorstellen, dass ...
    * Ich werde den Eindruck nicht los, dass ...
    * So wie ich die Sache sehe, ...
    * Ich bin mir sicher, dass ...


    In the body of your point of view:

    * Im Allgemeinen ...
    * Im Gegensatz dazu sind die Vor-/Nachteile auch berzeugend.
    * Im Vergleich zu ..., gibt es ...
    * Vor allen Dingen ...
    * Auf der einen/anderen Seite sind ...
    * Auf der positiven/negativen Seite ist anzumerken, dass ...
    * ... hat einen entscheidenden Einflu auf die heutige Gesellschaft.
    * Das Gleichgewicht ist wichtig und muss gewhrt werden.
    * Wir mssen uns bemhen (+Infinitiv mit zu)
    * Zum groen Teil ...
    * Es ist schwer zu sagen, ob ...
    * Das spielt (berhaupt) keine Rolle in der heutigen Gesellschaft.
    * Obwohl es sehr viel kostet ...
    * Die Folgen sind nicht abzusehen/leider negativ/bedrohlich/positiv/erf
    reulich...

    * Man muss sich fragen, ob ...
    * Ich glaube, es hngt von den Bedingungen/den Umstnden/vom einzelnen Menschen ab, ob ...
    * Das Argument ist nicht stichhaltig.
    * Wenn man ... und ... vergleicht, ...
    * Sie sind nicht miteinander zu vergleichen.
    * Ich kann keinen Unterschied zwischen ... und ... feststellen.
    * Es gibt nicht den geringsten Zweifel, dass ...
    * Tatsache ist, dass ...
    * Man kann mit Sicherheit sagen, dass ...
    * Das Problem besteht darin, dass ...
    * Es ist zweifelhalt, ob ...
    * Es ist unmglich, dass ...
    * Auf gar keinen Fall ...


    Providing examples:

    * Als Beispiel dafr gibt es ...
    * zum Beispiel ...
    * Es ist bekannt, dass ...
    * Die Statistik zeigt, dass ...
    * Als Folge ...
    * Man kann also sagen, dass ...
    * In Bezug auf ...
    * Ich mchte das an einem Beispiel darstellen.
    * Es lsst sich alles auf dieses Problem zurckfhren.


    Drawing a conclusion:

    * Wenn man alles in Betracht zieht, dann kommt man unweigerlich zum Schluss, dass ...
    * Zum Schluss mchte ich sagen ...
    * Abschlieend mchte ich ...
    * Zusammenfassend kann man sagen, dass ...
    * Wenn man das bisher gesagte zusammenfasst, dann kann man sagen, dass ...


    Useful adjectives:

    * kurz-/langfristig
    * gleichzeitig
    * unentbehrlich
    * entscheidend
    * zutreffend
    * deutlich
    * angesichts
    * aufgrund
    * berzeugend
    * oberflchlich
    * notwendig
    * vollstndig
    * zahlreich
    * zustzlich
    * zweifellos
    * auerdem
    * sondern
    * brigens
    * sonst
    * whrend.

    Introductory remarks:

    * Es gibt sehr viel darber gesprochen und gespielt.
    * Diese Frage hat die Experten schon seit lngerem beschftigt.
    * Es ist allgemein bekannt, dass ...
    * Heute gilt allgemein als bewiesen, dass ...
    * Es lsst vermuten, dass ...
    * Man muss sich verstrkt fragen, ob ...
    * Beinahe tglich ...
    * Manche sagen ... whrend andere ...
    * Es ist wohl kaum bertrieben, wenn man sagt, dass ...
    * Es gibt Beispiele fr ...
    * Wie es im Folgenden noch gezeigt wird, ...
    * Zum Thema lsst sich sagen, dass ...
    * Einleitend mchte ich sagen, dass ...
    * Zuerst will ich auf das Problem ... eingehen.
    * Ich mchte mich mit ... beschftigen/befassen.
    * Zu Anfang mchte ich ...
    * Es wird hufig gesagt und gehrt, dass ...
    * Es wird oft erwhnt, dass ...
    * Es wird fters behauptet, dass ...


    Explaining the aim of essay:

    * Deshalb sollen hier die Statistik untersucht werden.
    * Dieses Problem verdient es, genauer untersucht zu werden.
    * Heute werden wir immer wieder mit dem Problem konfrontiert.


    Developing an argument:

    * Zunchst einmal muss man darauf aufmerksam machen, dass ...
    * Es wre angebracht, einen Blick auf ... zu werfen.
    * Es ergibt sich die Frage, ob ...
    * Wir mssen uns darber klar werden, dass ...
    * Als erstes sollte man sich mit ... beschftigen.
    * Es drngt sich hier allerdings auch ein Gegenargument auf.
    * Man kann das Problem aber auch von ... her betrachten.
    * Trotzdem sollte man auch einen weiteren Faktor nicht vergessen.
    * Sowohl ... als auch ...
    * In gleicher Weise ...
    * Einerseits ... anderseits ...
    * In diesem Zusammenhang ...
    * Entweder ... oder ..
    * Oder schlielich ...
    * Was hier am Interessantesten ist, ...
    * Laut Statistik ...
    * Es wird behauptet, dass ...
    * Es handelt sich um ...
    * Es ist richtig, dass ...
    * Es sollte erwhnt werden, dass ...
    * Es steht zu vermuten, dass ...
    * Es steht fest, dass ...
    * Sicher ist es aber, dass ...
    * Unbestritten ist, dass ...
    * Es scheint wohl, dass ...
    * Bis zu einem gewissen Punkt ...
    * Ich stimme mit ... berein, dass ...
    * Im groen und ganzen bin ich mit ... einer Meinung, aber ...
    * Wir mssen klarstellen, dass ...
    * Das soll nicht heien, dass ...
    * Es wre ungerecht ...
    * Es ist schwer einzusehen, ...
    * Es geht hier nicht um ... sondern um ...
    * Das ist vllig grundlos.
    * Angesichts der Tatsache, dass ...
    * Im Vergleich mit /zu ...
    * Heuzutage ...
    * In unserer Zeit ...
    * In letzter Zeit ...
    * Es ist gar nicht lange her ...
    * Wie in der Zeitung zu lesen ist, ...
    * Wie bereits angedeutet ...
    * Wie bereits erwhnt ...
    * Aus diesem Grund/Aus diesen Grnden
    * Im Grunde genommen ...
    * Im Wesentlichen ...
    * Unter diesen Umstnden ...
    * Vorausgesetzt, dass ...
    * Es ist zweifelhaft ...
    * Im falschen/richtigen Licht sehen.


    Concluding remarks:

    * Es spricht also alles dafr, dass ...
    * Alles in allem ...
    * Jedenfalls ...
    * Es lsst den Schluss zu, dass ...
    * Zweifellos ...
    * Schlielich ...
    * Zusammenfassend ...
    * Es ist offensichtlich ...

Wątek został zamknięty.

JAK DOBRZE ZNASZ JĘZYK ANGIELSKI? x ads

Otrzymałaś kupon na darmowe lekcje angielskiego.

3 MIESIĄCE NAUKI MOŻESZ MIEĆ GRATIS.
Odbierz kupon rabatowy